首页

足嘴里论坛

时间:2025-05-29 03:33:56 作者:中方:中美日内瓦经贸会谈后,美国采购商订单激增 浏览量:55842

  中新网上海4月23日电 汉译名著翻译出版名家谈日前在上海书城举办,现场还开启了汉译名著1000种征文暨“读者喜爱的汉译名著”评选。

汉译名著翻译出版名家谈现场。商务印书馆供图

  1981年,伴随着改革开放的历史进程,商务印书馆“汉译世界学术名著丛书”正式开始出版,丛书收录的均为世界学术史和思想史上具有里程碑意义的经典著作。经过几代学人和出版人的呕心沥血翻译出版,“汉译名著”对奠基我国学术、开启新学科领域、促进我国哲学社会科学的发展起到了重要作用,是改革开放在学术出版和思想文化领域取得的重要成果。

  商务印书馆总编辑陈小文在对谈中透露,2024年“汉译名著”将出版至22辑1000种,堪称我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术翻译工程。“汉译名著”滋养了几代学人和无数读者,以前受到汉译名著滋养的读者逐渐成长为译者,如今也通过翻译实现了对汉译名著的反哺,见证了该系列的持续成长。

  复旦大学教授沈语冰从商务印书馆张元济先生手书联“数百年旧家无非积德,第一件好事还是读书”开始,他同时分享了从高中开始阅读汉译名著、大学开始较为系统地收藏汉译名著的往事。“汉译名著在我们这一时代学者们的学习、工作和精神成长历程中都扮演了核心角色,开阔了好几代学者的视野,是国内学术出版的标杆。”

  上海师范大学教授陈恒认为,汉译名著在整个人类文明交流互鉴中都是一个标志性丰碑。1000种汉译名著的翻译出版,聚焦的不仅是人类历史上的经典,也是对每一个时代前沿的追踪,对当代和未来学术的关注,代表着一种开放包容的文化,对于中国进行文明交流互鉴都有着重要意义。

  上海交通大学教授郑戈指出,当今阅读生态发生了深刻变化,许多年轻人在阅读教材和考试图书之外,越来越少关注到经典原著的阅读,“以汉译名著为代表的经典为我们提供了一个时代思想的系统性阐发,只有通过深度阅读这些经典性著作,才能够对人的思维方式和精神成长产生更加深刻的有益影响”。

  据悉,为进一步回馈广大读者、架设沟通读者的桥梁,汉译名著1000种征文暨“读者喜爱的汉译名著”评选于2024年4月23日至6月20日举办,广大喜爱汉译名著的读者可以通过撰写征文、扫码投票的方式参与活动。(完)

【编辑:李岩】
展开全文
相关文章

在过去的亚太经合组织领导人非正式会议上,习近平主席多次从宏阔时空维度剖析人类重大挑战,倡导真正的多边主义,坚持开放的区域主义。

东西问·中法建交60周年|徐波:民间交流如何共叙中法“甲子”情谊?

沈阳9月30日电 (曹旭帆)9月29日至30日,沈阳举办了一场围绕“文化和旅游产业如何赋能城市更新”的交流活动。本次活动由辽宁省文化和旅游厅、辽宁省住房和城乡建设厅指导,沈阳市文化旅游和广播电视局等多部门联合主办,吸引了近300位来自全国各地的文旅专家及企业代表。

二是严查境外走私。强化“双边管、边境查、全国缴、境外追”措施,严防枪爆物品走私入出境。以在侦案件线索为切入点,加强国际执法合作,联合缉捕境内外在逃人员。

开学安全第一课 青海中小学生“零距离”学习消防知识

在厦门跑业务,郭永宗很有冲劲,有幸成为南普陀素饼供应商之一,生产闽南地区传统点心,这次合作给予他莫大发展信心,品牌知名度也得到提升。

内蒙古2024年高校毕业生春季招聘会举办

“当时我独自跑到村里,只记得有一位拄着拐杖的好心大伯,带我去附近山上找坟头,他就指着这座山说——‘就是这里’。当时整座山野草丛生,找不到目的地。”徐百明说。

相关资讯
热门资讯
女王论坛